mooi hoe stabiel dat is. die definiërende suffix, is dat behouden in het noord-germaans? of gewoon opnieuw uitgevonden?
overigens heette de bard in mijn tweedehands asterixen (pre-2002) gewoon nog Assurancetourix. Kakofonix is toch leuker voor de jonge gymnasiasten (en had ik misschien wél begrepen -- weer wat opgeschoten van Gevleugelde Woorden).
Dankjewel, ik heb weer genoten van mn zaterdagse mini-college
mooi hoe stabiel dat is. die definiërende suffix, is dat behouden in het noord-germaans? of gewoon opnieuw uitgevonden?
overigens heette de bard in mijn tweedehands asterixen (pre-2002) gewoon nog Assurancetourix. Kakofonix is toch leuker voor de jonge gymnasiasten (en had ik misschien wél begrepen -- weer wat opgeschoten van Gevleugelde Woorden).